austenland.jpg

Az Austenland esetében először a filmre figyeltem fel, de sajnos eddig még nem sikerült megnézni, úgyhogy jött a könyv pótléknak. Aranyos, üde kis könyvecske volt, igazi nyári olvasmány, de továbbra is azt érzem, hogy ez a történet filmen jobban tud működni, úgyhogy arra még ácsingózom. Az alapkoncepció nem rossz, és tény, hogy el tudom képzeni, hogy vannak nők, akik szívesen fizetnek ezért a hamis romantikáért, de én valahogy előzőleg úgy képzeltem, hogy a férfi résztvevők sem színészek, tehát tényleg alkalom nyílik az igazi ismerkedésre. Persze lehet, hogy úgy nehezebben kivitelezhető lett volna a korhűség, de több lett volna  a szerelmi szálban a lehetőség, mert így azért szerintem az eléggé kiszámítható és gyengécske lett. Viszont legalább nyelvileg igényes volt, a fordításban is csak egy hibát találtam, mondjuk az eléggé ordított, amikor egy mondatban azt írja, hogy vajon az egyik művész hegedűn vagy violán játszott. Gondolom brácsára gondolt, mert a viola magyarul egy virág szerintem. Jól visszaadta Austen világát, azzal sem volt gondom, úgyhogy egyszerű strandolvasmánynak ajánlható, meg legalább rövid is, nekem pont ennyi terjedelemben volt szórakoztató, többen lehet, hogy untam volna már.

austenland_1.jpg2014-es Könyvmolyképzős kiadás, Zsuzsitól kölcsönöztem. Én kemény borítóval olvastam, de gondolom van belőle puha változat is, az strandkönyvnek ideálisabb. A kép meg csajos, a könyv hangulatához illő.

A bejegyzés trackback címe:

https://jokonyvek.blog.hu/api/trackback/id/tr836474685

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása